在2019考研初試結(jié)束后,很多同學(xué)不是投入到復(fù)試準(zhǔn)備工作中,就是開始著手準(zhǔn)備20考研。但是,考生在備戰(zhàn)20考研時(shí),一定要做好英語翻譯題型,讓自己有能力獲得英語高分。下面我們就來一起看下英語翻譯題的復(fù)習(xí)方法吧。
先了解大綱解析,再練習(xí)翻譯
其他題型的練習(xí),可以拿到題目就開始做題。但是對(duì)于翻譯部分,必須是先了解考試大綱。因?yàn)榭佳杏⒄Z翻譯部分是按照踩分點(diǎn)評(píng)判的。如果你的踩分點(diǎn)不對(duì)的話,那么你的翻譯是得不到分?jǐn)?shù)的。所以,你必須先了解考試大綱,熟知考試大綱的要求,答題的時(shí)候才能按照要求做答。既然是為了考試而復(fù)習(xí),那就必須做到有針對(duì)性的復(fù)習(xí)。大綱要求怎樣做,我們就怎樣努力。
所有真題都可以當(dāng)成練習(xí)翻譯的素材
并不是必須只能是練習(xí)歷年真題里面的那幾個(gè)句子,所有的句子都是可以用來作為翻譯題的練習(xí)素材的。尤其是傳統(tǒng)閱讀的4篇素材,每個(gè)句子都可以拿來做翻譯練習(xí)。做閱讀的步驟是識(shí)別句子主干,切分句子成分,然后翻譯就可以了。對(duì)于翻譯,還多了一個(gè)步驟,那就是把整個(gè)句子切分出來的部分做一次調(diào)序,調(diào)整成中文語序才能翻譯。
盡早準(zhǔn)備,不要留到?jīng)_刺階段
翻譯的練習(xí),是一個(gè)持久的過程,不可能一朝一夕就能沖刺成功。需要長(zhǎng)時(shí)間的練習(xí),才能提升你的翻譯能力,最后翻譯成一個(gè)中文語序的句子。在掌握一定的詞匯和語法的時(shí)候,我們的翻譯練習(xí)就可以出發(fā)了。暑假階段其實(shí)就可以開始,當(dāng)然也可以根據(jù)自己的情況往后一些,但是不能太靠后了。
看了上文中講述的內(nèi)容,想來大家對(duì)于如何復(fù)習(xí)考研英語翻譯題的方法和規(guī)律都有所掌握了。若您對(duì)上文中講述的內(nèi)容,還有哪些地方不是很清楚的,可以在線聯(lián)系學(xué)府考研。
全國優(yōu)秀高端教育品牌學(xué)府考研精品課研發(fā)團(tuán)隊(duì),旨在為每一位考研學(xué)子提供最有效、最貼近實(shí)戰(zhàn)的考研輔導(dǎo)課程
立即預(yù)約Copyright? 2009-2020 北京學(xué)之府教育科技有限責(zé)任公司 (xuefu.com) All Rights Reserved