2020年全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試命題標(biāo)準(zhǔn)大綱已于7月8日正式公布,接下來全國(guó)各研招院校將陸續(xù)發(fā)布2020考研專業(yè)課大綱。以下是學(xué)府考研整理的“2020年哈爾濱工業(yè)大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)碩士研究生入學(xué)考試科目大綱”相關(guān)內(nèi)容,以供各位考生參考。
一、考試要求
英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考察考生的漢英互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入 MIT 學(xué)習(xí)階段的水平。要求考生具備一定中英文化,以及理、工、管、文等學(xué)科方面的背景知識(shí);具備扎實(shí)的漢英兩種語(yǔ)言的基本功;具備較強(qiáng)的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
二、考試內(nèi)容
本考試包括二個(gè)部分:詞語(yǔ)翻譯和篇章翻譯。總分150分。
1、詞語(yǔ)翻譯
要求考生準(zhǔn)確翻譯中英文術(shù)語(yǔ)、專有名詞等(側(cè)重科技領(lǐng)域)。
2、篇章翻譯
要求考生具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國(guó)和目的語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)、文化和科技等背景知識(shí);譯文忠實(shí)于原文,無(wú)明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確,無(wú)明顯語(yǔ)法錯(cuò)誤;英譯漢速度每小時(shí)約400詞,漢譯英速度每小時(shí)約300字。
三、試卷結(jié)構(gòu)
本考試包括二個(gè)部分:術(shù)語(yǔ)漢英互譯和篇章漢英互譯。考試時(shí)間180分鐘;總分150分。
序號(hào)
|
題型
|
題量
|
分值
|
時(shí)間(分鐘)
|
|
1
|
詞術(shù)語(yǔ)翻譯
|
英譯漢
|
10個(gè)英文術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)、專有名詞
|
20
|
20
|
|
|
漢譯英
|
10個(gè)中文術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)、專有名詞
|
20
|
20
|
2
|
篇章翻譯
|
英譯漢
|
一篇文章,約400詞
|
55
|
70
|
|
|
漢譯英
|
一篇文章,約300字
|
55
|
70
|
總計(jì)
|
|
|
|
150
|
180
|
四、參考書目
本考試不指定參考書,側(cè)重考察考生本科階段應(yīng)具備的外語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)以及漢英兩種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的基本能力。
全國(guó)優(yōu)秀高端教育品牌學(xué)府考研精品課研發(fā)團(tuán)隊(duì),旨在為每一位考研學(xué)子提供最有效、最貼近實(shí)戰(zhàn)的考研輔導(dǎo)課程
立即預(yù)約Copyright? 2009-2020 北京學(xué)之府教育科技有限責(zé)任公司 (xuefu.com) All Rights Reserved